我在塞車塞到死的高速公路上,把中文翻譯寫出來了
轉載請先詢問


 


太好聽了!!!flumpool~~~去日本的時候一直看au的廣告還沒什麼感覺
回來聽完整首愛上它啊!!歌詞也是寫得超級棒
這個新團會紅啦會紅啦!!

我是真的很想翻中文歌詞,可是...........我還有一堆功課要作,還有考試要考="=||
真的好希望可以快點翻完!!!




息も絶える環状線沿いで
在快要斷氣的環狀線旁
色褪せた星と 闇空の下
與褪色的星星一起,在暗空底下
いつのまに僕は 自分らしさと
不知在什麼時候 我也正找尋起自我與
生き方のレシピ 探しているんだろう?
生活方式的處方籤了吧?

素晴らしさという忘れ物
叫為美好的失物
取り戻しに行こう くたびれた夢
為了把疲累不堪的夢想取回而前進吧
幼少の頃 砂に埋めた様に
像年少的時候 把它埋到砂子裡的那樣
十年後僕に この歌を捧げよう
把這首歌獻給十年後的我

笑って泣いて歌って 花になれ
笑著哭著唱著 成為花啊
咲き誇れ いつか 光溢れ
盡情盛開著 有一天 會漾出光芒
歯痒くても きっと 受け止めるよ
不順心的令人著急也一定可以承受的
未来に気にせずに
不用對未來擔心

*数えきれないほど 何度も
像數不清的那樣多次
君の名を呼んだ
呼喊著你的名字
何処かで微笑んでるかな
一定在某處微笑著的吧
夜空に放った 僕らの
在夜空中放逐的
声は喧噪の中 消えて
我們的聲音在喧鬧中消失了
優しく僕らを包んでゆく*
並溫柔的將我們包圍住

繰り返しの日々が嫌んなって
比起討厭起不停重覆的日子
いっそ華麗に 輝いてみようか
倒不如試著讓它華麗地閃耀
永遠に咲くドライフラワーよりも僕らは
比起永遠不謝的人造花
散りゆくとも 一心不乱な桜になろう
我們還是成為專心飄落的櫻花吧

笑って泣いて歌って 花になれ
笑著哭著唱著 成為花啊
咲き誇れ いつか 光溢れ
盡情盛開著 有一天 會漾出光芒
歯痒くても きっと 受け止めるよ
不順心的令人著急也一定可能承受的
未来に気にせずに
不用對未來擔心

数えきれないほど 何度も
數不清的那樣多次
君の名を呼んだ
叫喊著你的名字
手のひらに残る温もり
手掌裡殘留的一絲溫暖
あの時 誓った 僕らの
那時 發了誓的
声は喧噪の中 消えて
我們的聲音在喧鬧中消失
君といた街に 立ちすくむよ
並在與你一同的街道中 無法動彈

いつのまにか 傷つく事が怖くなって
不知道什麼時候 受傷變成可怕的事
まだ蕾のまま
在光線照射的地方裡
光の射す場所を ずっと探してる
一直找尋著那個還是花蕾的樣子的
明日もきっと
明天也會是

何処まで行けば 笑いあえるの?
到底要到哪裡去 會與笑容相伴嗎?
自由や希望や夢は 僕が思うほど
自由、希望和夢想會像我所想的那般
素晴らしいかな?輝いているのかな?
美好嗎? 發著光的嗎?
未来をこの胸に
在未來的這個心中

Posted by tmkooo at 痞客邦 PIXNET Comments(25) Trackback(0) Hits(0)


open trackbacks list Trackbacks (0)

Comments (25)

Post Comment
  • flumpool 大大爱 最近超喜欢 博主快快翻译中文歌词吧 真是无限感谢啊 本人日文完全无能
  • 看起來是對岸的人留言的樣子
    (老實說我真是對簡體字很不行)

    謝謝你的支持啊!但是可能要等到我把一大堆的報告做完才行="=|||

    tmkoooreplied on 2008/10/08 10:37

  • 好聽好聽~~
    一大早的我就一直聽一直聽
    然後就打完一篇報告了!!

    好~棒喔!!
  • 真的真的!好聽厚!!!(驕傲)
    等我回去再傳mp3給你嘿!

    tmkoooreplied on 2008/10/08 10:37

  • 好長好亮晶晶
  • 哈哈~好亮晶晶→我喜歡這句話

    tmkoooreplied on 2008/10/14 20:00

  • 太感谢博主翻译的歌词
  • 不謝不謝!^^

    tmkoooreplied on 2008/10/16 08:50

  • 懇請轉載歌詞

    最近看的新日劇Bloody Mondy
    才發現了這個樂團!
    他們的歌真很精彩,尤其這首
    感謝您的翻譯,請問可以借我轉載嗎?
    我會標明出處的,感謝!
  • 請拿走吧!!!^^
    我也有看Bloody MOnday哦!!
    歌好聽,戲也好看

    tmkoooreplied on 2008/10/16 08:27

  • 在女友的介紹下聽了這首歌, 找到大大的網誌, 理當要來推一下的!! 太讚啦~~~~
  • 謝謝支持,還有誤刪你的留言很抱歉="=||

    tmkoooreplied on 2008/10/24 15:48

  • 請問可以借我轉載歌詞嗎?萬分感謝~~!!
  • 我記得你的帳號好像是y開頭的,
    請要註明出處哦!不謝不謝
    然後,對不起我把你的留言誤刪了

    tmkoooreplied on 2008/10/24 15:49

  • 大愛flumpool,
    謝謝歌詞翻譯阿~
    果然寫得充滿希望
  • 不謝不謝!希望沒有翻得不好就好

    tmkoooreplied on 2008/10/27 22:35

  • 您好是否可以修改後轉載呢?
    會註明原始翻譯^^
    自己部分修正這樣:")
  • 請^^

    tmkoooreplied on 2008/11/01 08:50

  • 我好喜歡版主的歌詞翻譯
    請問可以轉載嗎??

    當然出處是一定會標明的:)
  • 真是不好意思(臉紅)
    謝謝你不嫌棄啦!!
    請要記得註明轉載處哦!^^
    謝謝你

    tmkoooreplied on 2008/11/02 10:51

  • 我告訴你一件事
    我竟然用搜尋這首歌找到你的網誌來耶!!!!!

    哇哈哈

    比起bloody monday的主題歌
    我更喜歡這首歌
    前奏真是吸引人


    快讓我帶走歌詞拜託你~~
    我會寫是無敵霹靂厲害的阿蓮翻譯的


    這網路真的很厲害
    就跟你一樣 :)
  • 噗!!!有沒有覺得妳朋友我偷摸是大神(自己說都不會害羞)

    我也是我也是雖然bloody mondy那首歌也真的很不錯就是!
    不過這邊弦樂的前奏真是驚世駭俗(XD

    快讓妳帶走!!!快快快快~~我用光速把歌詞讓妳帶走啊

    tmkoooreplied on 2008/11/02 10:52

  • 歌詞~借我可以ㄇ??

    我也是看了bloody monday意外發現這個團體...

    歌詞我帶走摟...我最近才聽到這首歌...真的很喜歡...想放在我的網誌中...

    一定會標明出處的..柑溫ㄟ~

  • 謝謝你不嫌棄我的翻譯^^
    請要記得標明出處哦!

    (ps...我注音不好....請不要用注音文哦!^^)

    tmkoooreplied on 2008/11/03 06:12

  • 請問版主
    台灣買的到他們的專輯嗎?謝啦~
  • 如果是日版應該買得到吧!
    可能要跟唱片行訂,台灣的話,不知道會不會有人代理,是說,現在的話日本跟台灣都買不到。因為還沒有發

    tmkoooreplied on 2008/11/04 17:21

  • 超愛這首*o*
    歌詞請借我轉貼,會註明出處,大感謝!
  • 嗯!請拿走吧!^^

    tmkoooreplied on 2009/01/31 00:17

  • 你好
    我很喜歡這首
    歌詞請借我轉貼
    會稍微修改一下詞句
    會註名原文出處
    謝謝
  • 好!請拿走吧!!^^
    不謝不謝!

    tmkoooreplied on 2009/02/06 00:30

  • 歌詞請借轉貼 ~~~
    會註名原文出處

    感謝翻譯 ^^
  • 嗯!麻煩妳了!
    還有,謝謝愛戴

    tmkoooreplied on 2009/02/13 16:48

  • 偷偷摸摸看了大家的留言覺得你好神喔!!!!!
    真了不起~~
    有你這了不起的朋友真開心!!!
    是說講點題外話,我最近在重溫菅野姊姊的"變身"
    義德哥年輕時真的好帥氣~~~
  • 沒有沒有啦!
    我覺得只是我比較閒閒沒事做
    有妳這種嘴甜的朋友也是不錯滴!!
    變身是那個蜥蜴的戲嗎?
    如果是的話妳應該要跟gg好好討論一下
    她前一陣子有重看說

    tmkoooreplied on 2009/02/15 01:43

  • 真的嗎???那我一定要好好來和gg討論一下!!
  • 利害的版主你好
    我好喜歡這首歌喔~
    看了中文原來才發現
    是這麼棒的歌詞~~
    拜託請借我轉貼了!!
    我會註名出處和連結的~~謝謝你~~
  • 沒有沒有,我不厲害啦

    請拿走吧!

    tmkoooreplied on 2009/02/21 13:41

  • 借來用一下哦~我會注明出處的~
    比起很多起她偶像團她們的個的歌詞都好有意義。
    另外不知有沒有人覺的主唱的聲音很棒呢?
    我覺的他的聲音唱歌好好聽呢~
  • 這首歌很喜歡~:D
    我想把歌詞貼在Blog裡面
    併會註明轉載處的!!
    感謝你:)

  • ok的

    tmkoooreplied on 2009/03/25 00:31

  • 我覺得這隊的主唱的聲音挺特別。
    還有我每次看到flumpool‘over the rain'的MV都笑的肚子疼。
    因為主唱的表情太好笑啦!唱歌嘴巴撐的超大~XDDDDD
  • 抱歉我先斬後奏
    因為找到的那瞬間太高興了XD

    <0>
    我有付上我的無名網址

    請大姐多指教

    歌詞翻譯大感謝=w=
  • 呃……我沒有看到你附上的網址(汗)
    請麻煩把這一篇歌詞的連結放到你網誌好嗎?

    tmkoooreplied on 2009/07/12 19:51

  • 這首歌真的超級好聽的,在youtube上無意間發現,馬上就愛上這個團,謝謝你提供的歌詞,讓人更了解這首歌的意義^^
  • 不謝不謝!
    我也覺得這首歌真的很好聽,才想試著翻翻看的

    tmkoooreplied on 2009/11/01 16:19

  • 這中文歌詞寫的太好了,我想把歌詞內容貼在blog上並會註明轉載處的!
    謝謝你啦
  • 不會不會!!是你過獎了(羞)

    tmkoooreplied on 2009/11/10 18:32

Comment Permissions: Allow commenting

Leave Comment

*Name/Nickname
E-mail
Personal Website
Comment Title
*Comment
* Private Comment